Выбери любимый жанр

История франков - Турский Григорий - Страница 159


Изменить размер шрифта:

159

151

... в порт Марсель... – Примечательно, что Григорий обозначает Марсель не просто латинским словом portus, а специальным греческим термином cataplus, тем самым выделяя его из других портовых городов как очень важный торговый центр. В самом деле, в Марсель в то время прибывали корабли с товарами из Египта, Испании, Византии, Северной Африки и других стран, привозя папирус, вина, оливы, оливковое масло, различные пряности, ткани, сирийские шелка, драгоценные камни я другие предметы роскоши. Естественно, что такие порты, как Марсель, имели особый торговый центр (cataplus), где имелись складские помещения для товаров иностранных купцов; здесь же обычно заключались торговые сделки,

152

...топленым салом. – В подлиннике: liquamen – «жидкость». Мы следуем переводу Р. Бухнера: «с топленым салом», хотя, возможно, замечает Р. Бухнер, это и не совсем удачный перевод (Т. 1. С. 257. Прим. 4).

153

Солид-золотая монета весом в 4,55 г, введенная в обращение в 312 г. н. э. В V в. солид был в ходу. В могиле Хильдерика в Турне было найдено 90 золотых солндов. Кроме солида были монеты: пол-солида, треть солила (триент). В VI – VII вв. золотой солид чеканили в ограниченном количестве. Ходячей монетой был триент, весивший 1,52 г. содержавший в равном количестве золота и серебра.

154

...в этом городе находился Сисинний, военачальник, назначенный императором. – Сисинний был назначен императором Юстином. В Приальпийских районах в то воемя частично еще сохранялись греческие гарнизоны. (См.: Бухнер Р. Т. I. С. 260. Прим. 1).

155

...после кончины Хариберта... – В конце 567 или в 568 г. Хариберт – сын короля Хлотаря I (см. кн. IV, гл. 26). Венанций Фортунат посвятил королю Хариберту стихотворение (VI. 2). В этом стихотворении поэт, обращаясь в королю, восклицает:

«Хоть по рождению ты из славного рода сигамбров,
Но на устах у тебя дышит латинская речь.
Как же, наверное, ты в родном языке превосходен,
Если латинян самих в нашем затмил языке?..»
(Пер. М. Л. Гаспарова).

Это место, несмотря на его льстивый характер, показывает, что франкские короли и их знать усвоили латинский язык – язык побежденных галло-римлян, понимали его и говорили на нем, а король Хильперик, как мы увидим ниже (кн, V, гл. 44), даже сочинял стихи на латинском языке.

156

...отдался под покровительство герцога Лупа... – См. кн. VI, гл. 4. Герцог Луп, галло-римлянин, был на службе у короля Сигиберта. Фортунат, посвятивший ему два стихотворения (VII 7. 8), прославляет его как победителя над саксами и данами и как преданного и верного королю Сигиберту человека. Говоря о деятельности Лупа, поэт пишет:

«...В чувстве твоем звучит ответное чувство народа.
Слышно в словах одного общее чаянье всех...
Доблесть твоя какова, осененная свыше удачей,
Этому лучший пример – павший саксонец и дан
Там, где Борда-река струится в извилистом русле,
Перед тобою, вождем, лег неприятельский строй...»
(Пер. М. Л. Гаспарова).

157

«...К чему не склоняешь ты смертные души // К злату проклятая страсть!» – Вергилий. Энеида (III, 56). Этот стих из Вергилия, приводимый Григорием не однажды для объяснения алчности тех или иных лиц, видимо, в то время был распространен среди историков. Так, например, он встречается у Иордана (С. 92, § 134), где автор этой фразой подчеркивает алчность римских военачальников, пустившихся продавать во время голода, постигшего готов, не только свежее мясо, но и дохлятину.

Этот стих был также в ходу и у поэтов итальянского Возрождения. В частности, он встречается в письмах Боккаччо к Петрарке.

158

...их свалил не только крепкий сон, но и вино... – Ср.: Вергилий. Энеида (II. 265) : «Все нападают на град, во сне и в вине погребенный».

159

А Хлодвиг... после своего изгнания из Тура... – См. кн. IV, гл. 45.

160

...король Гунтрамн собрал всех епископов своего королевства в Париже... – Церковный собор в Париже в 573 г.

161

...что будет ему верен... – См. кн. IV, гл. 23.

162

...гонений на христиан при Диоклетиане. – См. кн. I, гл. 35 и прим. 103 к кн. 1.

163

...Сигиберт потребовал, чтобы Хильперик с ним сразился, – Букв.: «...чтобы Хильперик приготовил поле боя». По древнегерманскому обычаю. См. кн. IV, гл. 16 и прим. 156 к кн. II.

164

Но Хильперик, боясь, как бы не погибло их королевство... – Имеется в виду Франкское королевство в целом.

165

...вражеское войско... – Имеются в виду зарейнские племена, пришедшие с Сигибертом, которых Григорий здесь и в 51 главе называет словом hostes – «враги, чужеземцы». Но слово hostis у Григория может быть и в значении «войско».

166

Об этом... мы расскажем в следующих книгах. – См. сочинение Григория Турского «О чудесах св. Мартина» (II, 5-7 // MGH.SRM. Т. 1. Р. 611). В «Истории франков» он об этом не рассказывает.

167

...год спустя... – В 575 г.

168

...выступить против Теодоберта. – Т. е. против сына Хильперика.

169

...направил к ним... Гунтрамна... – Т. е. Гунтрамна Бозона, как его большей частью называет Григорий.

170

...уступить эти города врагам. – Под врагами Григорий подразумевает зарейнские племена, которые Сигиберт привел с собой. См. кн. IV. гл. 49.

171

...в упомянутом городе... – Т. е. в городе Турне. См. кн. IV, гл. 50.

172

...«В яму, которую роешь брату своему, сам в нее упадешь». – Ср.: Притч., 26, 27 Цитируется Григорием не дословно.

159
Перейти на страницу: