Веселая книга - Закани Обейд - Страница 20
- Предыдущая
- 20/34
- Следующая
                            Изменить размер шрифта: 
                            
                                 
                                 
                                
                            
                        
 
                        
                            20
                        
                   
                         Гонец возвращается и приносит радостную весть о благосклонности возлюбленной 
Всю ночь, как и прежде, я мучился глаз не смыкая.
 Всю ночь клокотала во мне моя страсть, не смолкая.
 Когда ж горизонт охватило горячее пламя
 И подняло солнце над миром победное знамя,
 Из пригоршни золотом жарким осыпав все сразу.
 Добавив рубинов к нему и немного алмазов,
 Когда, против ночи владычества выступив смело,
 Лучей его войско опять темноту одолело,—
 Тогда улыбнулось мне счастье, и, знаю я, в этом
 Помог талисман без сомненья, и он был рассветом.
 Послал он мне вестника с новостью непостижимой,
 Что я победил наконец-то упорство любимой.
 «Ликуй же, счастливчик, — сказал он, — все будет иначе,
 Теперь будет дуть в твою сторону ветер удачи.
 Несчастное сердце твое много пролило крови,
 Но муки не зря ты терпел — ты владелец сокровищ.
 В любви никогда невозможно узнать все заранее,
 Но ты не напрасно страдал, ты обрел сострадание.
 В силок положил ты, как видно, хорошие зерна.
 Пери угодила в силок и теперь уж покорна».
 И я был спасен этой радостью, утренней, ранней,
 И зажили тут же, мгновенно, опасные раны.
 Посланец по просьбе моей повторил все два раза,
 И я упивался, блаженствуя, каждою фразой.
 И в них умиляло до слез меня каждое слово,
 Готов был я слушать рассказ этот снова и снова.
 Швырнул я свой кубок, вскочил, распрямил свою спину,
 На радостях шапку свою на айван[161] я закинул.
 Надменное счастье мое наконец-то смирилось,
 От злого недуга душа навсегда излечилась.
 Раскрылись все розы в саду моей жизни унылой,
 Теперь уж и дня не пройдет, как увижусь я с милой.
  Возлюбленная приходит к влюбленному 
Весь день златокрылая птица с востока летела.
 Под вечер на запад она прилетела и села.
 Пришли орды мрака ночного немедля в движенье,
 И воинству света они нанесли пораженье.
 И солнце невестою скрылось в своем паланкине,
 Уснувшую землю опять до рассвета покинув.
 И горы ушли в темноту вереницей верблюдов,
 А звезды — как жемчуг, насыпанный в синее блюдо.
 Владыка востока низложен вечернею мглою.
 Луна захватила всю власть над ночною землею.
 В том самом саду, что так долго служил мне приютом,
 Где был я любовью своею так крепко опутан,
 Где я предавался своей необузданной страсти,
 Теперь пред любимой своей я раскрыл двери настежь.
 Был сад в этот сказочный вечер прекраснее рая
 И встречи с возлюбленной ждал, как и я, замирая.
 Земля, как цветы, источала в нем запах пьянящий,
 И воды Каусара[162] текли в нем струею журчащей.
 Сидел я у двери открытой, томясь в ожиданье,
 Наполненный счастьем от мыслей об этом свиданье.
 И вот мой цветок несравненный и столь прихотливый,
 Прекрасная гурия с ликом луны горделивой,
 Которую рядом увидеть был счастлив бы каждый,
 Чей облик в стихах я уже восхвалял не однажды,
 Во всей красоте своей вдруг на пороге предстала,
 Откинув с лица своего предо мной покрывало.
 Смогу ли забыть я когда-нибудь миг тот отрадный,
 Когда я увидел впервые лицо ненаглядной!
 Я был ослеплен красотой его, был потрясен,
 Казалось, не явь это вовсе, а сладостный сон.
 Она же, отбросив чадру, как ни в чем не бывало,
 Свои непослушные кудри рукой поправляла.
 Притихли все птицы в саду и замолкла вода,
 И вышла луна из-за туч, чтоб ее увидать.
 В невольном восторге пред нею затихли цветы,
 И сосны в смятенье пришли от такой красоты.
 Расправила кудри она — к завитку завиток,
 Казалось, на розу упал гиацинтов поток.
 В глаза ее страшно глядеть было — я и не стал.
 Чуть-чуть приоткрытые вздохом, алели уста.
 Их цвет удивителен был, он был ярок и густ,
 Ведь сам сердолик позаимствовал цвет этих уст.
 Румянец ей щеки окрасил, и чудилось мне:
 Две нежные розы приникли к прекрасной луне.
 Ее красота осветила и сад мой и дом,
 И стало красивым в тот миг все что было кругом.
 И я приложил свою руку ко лбу и глазам,
 И тихо склонился пред ней, ничего не сказав.
 Казалось, весь мир превратился в огромный цветник,
 И каждый цветок, как и я, перед нею поник.
 Что можно сказать, если та, кого ждал целый год,
 Пришла и стоит пред тобою и слов твоих ждет!
 Она уже села, а я все стоял и молчал,
 За год от любовной тоски я совсем одичал.
 Стоял потрясенный пред ней и глядел на нее.
 Стоял, как больной, отыскавший лекарство свое,
 Стоял неподвижен и нем и глядел без конца —
 Нигде не видал никогда я такого лица!
 Стоял я, и взгляд мои прикован был к розам ланит:
 Казалось, лишь миг — и сожгут мне всю душу они;
 Стоял я в смятении, чувствуя радость и страх;
 Стоял я в беспамятстве, чувствуя слабость в ногах.
 
                            20       
                        
                       
                        - Предыдущая
- 20/34
- Следующая
                            Перейти на страницу: 
                                                    
  
                        